Details
Kong Shangren (孔尚任; 1648 - 1718) was a Qing Dynasty dramatist and poet
best known for his chuanqi play The Peach-Blossom Fan (桃花扇 Tao Hua
Shan). Kong was a distant descendant of Confucius.
The Peach Blossom Fan tells the story of the love story between the
scholar Hou Fangyu and the courtesan Li Xiangjun, against the dramatic
backdrop of the short history of the Southern Ming. It remains a
favourite of the Kun opera (kunqu) stage.
This luxury edition is a reproduction of an illustrated edition of the
late Qing Dynasty. The 44 illustrations are by artists with unknown
identity. Beside the original text by Kong Shangren, summaries in modern
Chinese and English to the 40 scenes of the drama are added.
Abstract from the Preface
The transition from one dynasty to another is always a painful
experience to the subjects of the former regime. The intellectuals in
the early Qing dynasty were no exception. On the one hand, the fond
memory of the smiles and tears of bygone years and the loyalty to their
former sovereign still lingered in their hearts. On the other hand, the
merciless fact of reality forced them to readjust themselves to a new
way of life under the new regime. Such a confliction mind is agonizing,
but it could sometimes lead to literary achievement. “Peach Blossom
Fan”, finished in 1699 and considered later as one of the four best
ancient Chinese plays, was the brainchild of such a troubled mind.
Why did the Ming dynasty fall? Particularly why was the Southern Ming
regime vanquished so quickly? The explanation of unequalled military
forces was only superficial, there surely must have been some deeper,
underlying reasons. About this, the contemporary intellectuals must have
their own opinions. But under the rule of the new regime, they could
not make their statements openly. The only way to express their piece of
mind was under the disguise of literary works. Thus, using his gifted
pen, Kong Shangren interwove the sad history of the downfall of the Ming
dynasty with a love story between Hou Fangyu and Li Xiangjun in a
40-scene kungqu drama for the stage.
Kong Shangren was born at Qufu, Shandong province, in 1648. He was a
sixty-fourth generation descendant of Confucius. At age 21, in 1669, he
became a National University Student by contributing his farmland to the
state. At age 36, in 1684, he was invited to lecture classics before
the Kangxi Emperor (r. 1662-1772) when he latter visited Qufu to pay
tribute and make sacrifice to Confucius. Kong was in the Emperor’s good
graces and was bestowed the position of Erudite of National University.
At age 38, in 1686, Kong supervised the dredging of the Yellow River
estuary under Sun Zaifeng, Vice Minister of Ministry of Work, at
Weiyang. At age 42, in 1690, he was back to the capital and accepted the
post of Erudite of National University again. At age 46, in 1694, he
was promoted to the position of Secretary of the Ministry of Revenue.
This year he collaborated with Gu Cai to write a chuanqi drama “Little
Thunderclap” (xiao hulei, a Tang dynasty stringed instrument). At age
51, he finished the drama “Peach Blossom Fan” which was started before
he was 36 years old. The play became very popular when it was put on the
stage. At age 52, he was promoted to the position of Vice Director of
Guangdong Squad in the Ministry of Revenue but was dismissed within one
month. At age 54, in 1702, he was back to his hometown at Shimenshan,
Qufu county. He died at home in 1718 at the age of 79.
It is hard for us, the nowadays readers, to understand fully the complex
feeling and sentiment of the intellectuals of the Han nationality after
the downfall of the Southern Ming regime. According to the teaching and
philosophy of Confucius, an intellectual should be loyal to his
original sovereign and his own nationality, Han. He should not accept
the reign of an alien regime. But the harsh reality showed them that
resistance was futile, that acceptance of the rule of the new regime
seemed to be the only way out, and that obedience and reconciliation
with the new rulers might bring them practical benefit. Thus, the
special historical events of the transition period between the Ming and
Qing dynasties formed the dual personality of the intellectuals at that
time. Under certain circumstances, they would heartily praise the good
deeds of the new government. But under other occasions, the memory of
their bygone and national consciousness would make them lament over
their old regime. This tendency could be seen in the drama Peach Blossom
Fan. At the beginning of the drama, Kong extolled the good management,
prosperity and peace of the early Qing dynasty. But he also praised
lavishly the loyalty and patriotism of Shi Kefa and other anit-Qing
heroes and censured harshly the corruption and villainy of Ma Shiying’s
group. The text of the play also revealed the deep sorrow and
lamentation over the falling of the former regime. Here the readers
might feel puzzled. They might wonder about the motive of the play and
the author. Are they pro-Ming or pro-Qing? Is the eulogy to the new
regime genuine? Or is the lamentation over the old regime genuine? Alas,
both are heartfelt. For the whole thing is a dilemma due to special
historical circumstance.
The stories and characters in the drama Peach Blossom Fan were based on both historical facts and fictitious imaginations.
The prototype of the heroine, Li Xiangjun, came from the “Stories of
Lady Li” in volume 5 of Zhuanghuitang wenji, The Collection of Annotated
Works of Hou Fangyu. Her real name was Li Xiang, a singing girl in
pleasure quarters by the Qinhuai river. Hou Fangyu, the hero in the
drama, alias Hou Chaozong, was a native of Shangqiu, Henan province. His
grandfather was Hou Zhipu. His father was Hou Xun. His uncle was Hou
Ke. The held respectively the positions of Chief Minister of the Court
of Imperial Sacrifices, Minister of the Ministry of Revenue, Chancellor
of the National University in Ming dynasty. They had all joined the
Eastern Forest Party. Fangyu was a very learned man with good memory
power. He was also good at composing poems and proses. In 1632, at age
15, he got his xiucai degree at the prefectural level and was highly
esteemed by Zhang Pu and Chen Zilong, leaders of the Revival Society. He
passed the county examination in 1639.
Li Xiang met Hou Fangyu in 1639. According to the Stories of Lady Li,
Ruan Dacheng, a corrupt high-rank official of the Southern Ming regime,
whom the members of the Revival Society despised, wanted to make the
acquaintance of Hou Fangyu so that he could become a liaison between
Ruan and the Revival Society. Ruan asked a certain General Wang to
contact Hou and treat him frequently with feast and wine. Li Xiang
surmised Ruan’s plot. She warned Hou that the real purpose of Wang was
and not to make friend with him. After Ruan’s plot was fully exposed,
she urged Fangyu to refuse Ruan. In 1640, Fanyu failed in the imperial
examination. Li Xiang held a small party at Taoyedu to bid him farewell.
Soon afterwards, Tian Yang, a former governor of Huaiyang District,
proposed to Li Xiang for marriage with a dowry of three hundred silver
taels. Li Xiang refused him flatly. Tian felt ashamed and was very
angry. He began to harass Hou and Li by spreading rumors. He also wrote
repeatedly censuring letters to Hou. To these, Fangyu answered in his
letter “A Reply to Sir Tian”, stating that he had not communicated with
Li Xiang since they parted in 1640, neither did not know anything about
her. Yu Huai (1616-1696), a contemporary author with Hou, stated in his
book Banqiao zaji, Miscellaneous Records of the Plank Bridge: Li Xiang
was short in stature, with fair complexion. She was clever, pretty,
amiable and quick-witted; and was lovingly nicknamed xiangshanzhui,
meaning a little pendant of a fragrance fan by her adorers. …
In the text of the drama, Ruan Dacheng forced Li Xiangjun to remarry to
Tian Yang. Xiangjun hit her head in an attempt to commit suicide. She
did not die, but her blood stained the poem fan which Hou Fangyu gave
her as a token of their love. By adding a few twigs and petals, Yang
Longyou transferred the stain into a picture of peach blossom. In
“Origin and Details of the Peach Blossom Fan”, finished in 1699, Kong
said: “My elder cousin Fangxun had been a Secretary of Justice of the
Southern Ming regime during the later days of Chongzhen period. He and
my uncle, Mr. Qin Guangyi, were the husbands of two sisters. As a
refugee, my uncle fled to the dwelling of Fangxun and stayed there for
three years. Therefore he was quite familiar with what happened during
the reign of the Hongguang regime. After returning home, he told me many
anecdotes about this period on numerous occasions. When compared with
various assorted unofficial accounts, they all confirmed the
authenticity, without any discrepancy, which shows they are all factual
records. Only the anecdote about the blood stained peach blossom was
told to Fangxun by the servant boy of Yang Longyou but not recorded in
other books. However, the story was unique and intriguing. It inspired
me to compose the drama Peach Blossom Fan in which the rise and fall of
the Southern Ming regime were interwoven with the love story of two
young people.” According to the above mentioned statement, the
blood-stained peach blossom saga must have been a true story instead of a
make-believe tale conceived by Kong Shangren after he read the Stories
of Lady Li.
There was no record about what happened to Li Xiang afterwards.
According to legend, she was selected into the inner court of Prince Fu
when he became the Emperor of Southern Ming. After the fall of Nanjing
in 1645, she fled to a nunnery at the Cloud-roosting Mountan and became a
nun under Bian Yujing, a former fellow singing girl of the Qinhuai
pleasure quarters. The next autumn she met Hou Fangyu after he escaped
from the “ten-day-massacre at Yangzhou”. Then he took her to his
hometown Shangqiu. By using a false name, Li Xiang was admitted into
Hou’s family. Fangyu participated the county examination of the Qing
regime in 1651 and travelled to the South again in 1652. Soon
afterwards, when her secret past and identity were discovered, Li Xiang
was expelled from Hou’s mansion and sent to a manor house in the suburb
where she lived in loneliness and broke down from depressed mood. She
died only at the age of 27. However, in the text of the drama, Kong
Shangren treated the story in a different way. After Yangzhou was
captured, Fangyu fled back to Nanjing and found Xiangjun. Experiencing
so much wear and tear of life, they finally realized the true spirit of
Taoism. There was no place for them to settle down, and the peach
blossom fan was torn, then they followed the Taoist way respectively.
Other personages interwoven historical events in the drama were also
based on documented materials, although some of the details might be
fictitious. For example, according the history, Shi Kefa was killed
after the fall of Yangzhou. But in the drama, he committed suicide by
drowning himself in a river. As a historical play, the inclusion of
made-up characters of fictitious details are permissible, sometimes due
to political necessity, sometimes due to the requirement of the plot of
the play. Although these fictitious writings should not be considered
genuine history, they were not the product of random imagination.
After the Peach Blossom Fan was finished, Kong Shangren could not afford
to have it printed. At first, the play was circulated through
hand-copied manuscripts. In 1708, Tong Hong travelled to Shandong and
asked Shangren for a manuscript. After reading a few lines, he praised
the work lavishly and donated 50 silver taels as the fund for printing.
Then Kong put in some additional money and the first edition of Peach
Blossom Fan was engraved. The book blocks were originally stored at
Jieantang, Kong Shangren’s former residence. It was therefore the
edition was called Jieantang edition. There were various editions
printed after the Jieantang edition. In 1957, the Commercial Press
published it as a photocopy edition in a 5-part series, A Collection of
Ancient Traditional Opera (Guben xiqu congkan wuji). In addition, there
was a pocket edition, called Xiyuan edition, which was engraved after
the Jieantang edition during the years of Kangxi Emperor (r. 1662-1772).
There were more than one reprinted editions. One of them was Lanxuetang
edition printed in 1895. It was actually a reprinted edition after the
Xiyuan edition. Soon afterwards, there was an edition attached with the
Stories of Lady Li. In 1919, “A Collection of chuanqi Drama” was printed
by Nuanhongshi of Liu Shiheng (1875-1926) of Guichi. It was an edition
with fairly good collation, and the 30th book of this series was Peach
Blossom Fan. This edition was published later as a photocopy edition by
Guanglin guji keyinshe in 1979 and in 1990 respectively.
The phototype we photocopied here is the only colored-illustrated
edition of “Peach Blossom Fan” in China. It is now housed in Peking
University Library. The story of how it was passed from one master to
another is also very mysterious, it was closely related with nearly the
entire history of the Qing dynasty.
There are 4 additional scenes in the drama “Peach Blossom Fan” besides
the 40 scenes. They are, namely, Prologue, Supplementary Scene 20,
Prologue to Scene 21, Continued to Scene 40. The album contains 44
pictures, each of them depicting the typical plot of one scene. There
are not many characters in each picture, but each of them is vivid and
life-like. The background sceneries were designed with beauty of
simplicity. The excellent penmanship and the elegant coloring of the
pictures indicate that the album is really a masterpiece. It is very
interesting that although the characters and sceneries of the pictures
were based on every day life and nature, they sometimes showed tints of
theatrical works. Some of the figures in the pictures were seen clad in
theatrical costumes. For example, General Zuo Liangyu in scene 11 and
General Shi Kefa in scene 18 all had four little flags inserted behind
heads. None of the 44 pictures have signatures of the artists on them.
But there are seals with characters of “shao cheng”, “di zhai”, “jian
bai dao ren zhi”. Perhaps they are the studio names or alias of the
artists or painters.
On the last leaf of the album, is an inscription by Yurui, dated “middle
of May in the year Gengwu”, there are also seals with the characters
“si yuan yu rui” and “fu guo gong zhang”. Yurui (1771-1838) was a
descendant of Prince Duoduo (1614-1649), the second son of Prince
Xiuling. He was versatile and well versed in poetry, calligraphy and
painting. The year Gengwu is 1810. It means that the pictures should be
painted before the fifteenth year of the Jiaqing Emperor (r. 1796-1820).
Yurui had not mentioned the names of the artists in his inscription.
This implies that he did not know them at that time but only saw these
pictures. Nor could we imagine the original binding style of the album.
During the years of the Tongzhi Emperor (r. 1861-1875), a man who called
himself Taishousheng copied the librettos of the 44-scene drama in
blue-green, red, black ink on 44 pages with the inscription of “copied
at Liushi zhong lanting jingshe (the Studio of Sixty Kinds of Orchid
Pavilion) in May, summer of the year Guiyou”. From the name
Taishousheng, we could only know that he was a very thin man. The year
Guiyou is 1873. The Studio of Sixty Kinds of Orchid Pavilion was the
studio name of Taishousheng.
Taishousheng put the 44 libretto pages face to face with their
respective pictures and had them mounted into 44 sutra-style leaflets.
Then they were bound into 4 volumes, each with wooden covers at the top
and the bottom. A wooden chip was inlaid in the middle of each of the
top cover. Three characters in running script “tao hua shan (Peach
Blossom Fan)” and two columns of characters in clerical script “For the
pleasure of Ledaozhuren, presented by Taishousheng” were engraved at the
upper and lower parts of the chip. The four volumes were stored in a
diaphanous wooden box which contained an exquisite pedestal and a deep
square cover. Three characters in standard script “tao hua shan” were
carved on the top of the cover. The binding and boxing might be finished
a little later after 1873.
…
The publication of the album of Peach Blossom Fan by the Writers
Publishing House is the first time it is published by a photomechanical
process. The illustrated book contains Kong Shangren’s full text and
summaries of the 44 scenes both in Chinese and English. For the
convenience of readers and collectors, the book is bound in modern
thread-stitched binding style and kept in a cardboard box instead of
sutra binding with wooden covers and wooden box. This binding style is
in conformity with other books of the illustrated series. This edition
could be regarded as a new endeavour to popularize an old treasure. In
recent years, the performance of the kunqu drama of Peach Blossom Fan in
the mainland enjoys tremendous popularity. The publication of the new
edition will certainly add more radiant and more beauty to the
300-year-old peerless masterpiece.
Sample Pages Preview

