丑奴儿
书博山道中壁
辛弃疾
少年不识愁滋味,
爱上层楼。
爱上层楼。
为赋新词强说愁。
而今识尽愁滋味,
欲说还休。
欲说还休,
却道天凉好个秋。
While young, I knew no grief I could not bear;
I'd like to go upstair.
I'd like to go upstair
To write new verses with a false despair.
I know what grief is now that I am old;
I would not have it told.
I would not have it told,
But only say I'm glad that autumn's cold.
朝中措
梅
陆游
幽姿不入少年场,
无语只凄凉。
一个飘零身世,
十分冷淡心肠。
江头月底,
新诗旧梦,
孤恨清香。
任是春风不管,
也曾先识东皇。
Your lonely grace won't visit Vanity Fair;
Silent and sad, you do not care.
Like a wanderer you play your part
With an indifferent heart.
In moonlight by the stream,
With new verse and old dream,
I feel the grief your fragrance brings.
Uncared for by the vernal breeze on the wing,
You are the first to welcome spring.
Track Book Series
Back in Stock Notification
Version of Classical Chinese Poetry: Song Lyrics I