--> --> -->
FEEDBACKThirsty, I move toward greater thirst. Hungry, I enter a deeper hunger.
渴,我寻求更大的渴望。饿, 我探究更深的饥饿。
Dear Reader,
I sincerely hope you’ll find something, however small, to enjoy or remember in this book. The subjects I’ve obsessed over are love, violence, the sacred, the erotic, family, exile, and death. I’ve tried to account for a world in which beauty and suffering are coincident. I’m aware that pain can alienate us from our world, but I believe that the practice of poetry can make sense of human suffering by allowing personal suffering to connect the person in pain to every other fallen, broken, and wounded member of our human family. Thirsty, I move toward greater thirst. Hungry, I enter a deeper hunger.
——Li-Young Lee, Chicago, U.S.A., 2015.
亲爱的读者:
我真诚地希望您能从这本书中找到一点儿无论多么小的,使您快乐和难忘的东西。我着迷的主题是爱、暴力、神圣、情欲、家眷、流亡以及死亡。我试图描述一个美丽与苦难并存的世界。我知道,痛苦会使我们与世界疏远,但我认为诗歌能让个人的痛苦和遭受磨难的某个人与我们人类大家庭中每一个沦落、被摧残、被伤害的成员相连接,从而使我们理解人类的痛苦。渴,我寻求更大的渴望。饿, 我探究更深的饥饿。
——李立扬,美国,芝加哥, 2015 年