Sample Pages Preview

第一章 汉语变体研究
与
世界其他语言一样,汉语从来都不是一种单质性的语言,它早已在漫漫的历史长河中衍生出各种区域变体。以属于同文同种的中国大陆、台湾地区、香港地区、新加
坡为例,由于各地近百年来各自不同的历史命运,加上汉语与当地通行的方言以及外族语言的融合等因素,富有地方色彩、深受当地华人认同的汉语变体自然产生。
本章首先探讨新加坡华语在语音、词汇和句法三个方面的特点及这些特点形成的深厚历史渊源。在此基础之上,本章的第二部分进一步对各地的汉语变体和语言政策
进行比较和分析。
第一节新加坡华语的历史渊源及特色
早在19世纪下半叶,许多中国东南沿海一带的居民,尤以闽粤地区为多,被雇佣为东南亚
的廉价劳工或“猪仔”。他们大部分都是下层阶级的文盲或没落的书香子弟,由于经济困窘或天灾内乱等等因素,怀着被自己国土遗弃的心情,冒着被欺凌屠杀的危
险,赤手空拳把东南亚这一片杂草丛生的荒废原始森林,开发成为今日的美丽乐园。
Preface汉字具有表意性,其特点与数字信息系统非常相似。尽管汉字的读音随时间和地域的不同而改变,但字形却一直是老样子。汉字的意义与读音脱节,对汉语有利有弊。
有利之处在于意义的表达不再依赖口语,所以完全不会讲汉语的日本游客在中国可以借助汉字认路。也因其表意性质,汉语语法较松散。
相较于字母文字,这种脱节也有不利之处,那就是成人很难学会汉字,好在儿童没有这个问题。事实上,新加坡的小孩在学会读英文单词之前,就可以把图像化的汉字认读出来。但对大多数成人来说,掌握汉语的读写技能非常困难,这是汉语实现全球化的一大障碍。
汉字的数字特征使得中华文化得以传承和延续,但是,这一特征也使得汉语不易全球化。举例而言,日本、韩国和越南长期以来深受中华文化的影响,但是,日语、韩语和越南语仍然需要一套语音系统来辅助汉字,以适应这些语言中更复杂的语法体系。
新加坡社会语言环境特殊,很多新加坡人的头脑里混合着两种非常不同的语言体系。四分之三的新加坡人是华人,大多数人的祖籍在中国南方。